Jak widać, efekty różnią się. I choć każde zdanie brzmi zrozumiale, PBMT jest nieco ułomne, a pełne, online’owe tłumaczenie zaproponowało właściwy przekład. On-device (offline) NMT proponuje podobną wersję co Online NMT, chociaż z błędem.
Wsparcie dla offline’owego NMT działa już dla 59 języków, w tym dla polskiego. Pełna lista obejmuje: afrykanerski, albański, arabski, białoruski, bengalski, bułgarski, kataloński, chiński, chorwacki, czeski, duński, holenderski, angielski, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, galicyjski, gruziński, niemiecki, grecki, gudźarati, haitański, kreolski, hebrajski, hindi, węgierski, islandzki, indonezyjski, irlandzki, włoski, japoński, kannada, koreański, łotewski, litewski, macedoński, malajski, maltański, norweski, perski, polski, portugalski, rumuński, rosyjski, słowacki, słoweński, hiszpański, swahili, szwedzki, tamilski, tajski, turecki, ukraiński, urdu, wietnamski oraz walijski.
Jeszcze niedawno podobne rozwiązanie na urządzeniach mobilnych nie byłoby możliwe z powodu zbyt niskiej wydajności procesorów. Dziś nie ma już tego problemu. | CHIP